查英语 >英语学习 >学习方法 >我与外语学习

我与外语学习

更新时间:2024-03-19 18:53:39

  作者简介水天同 水天同, 1909年生于甘肃省兰州市,1923年进清华学校读书,于1929年秋赴美留学,先插入美国Oberlin College (ohio)三年级学习,后于1930年在Cornell大学选修“中世纪拉丁”。 1931年至1933年在哈佛大学研究院,专攻英国中世纪文学,兼读比较神话学等,获得哈佛大学硕士学位。1933年赴德、法留学,1934年6月自欧洲回国。尔后由梁实秋推荐去青岛山东大学外文系任讲师。1936年参加由剑桥大学C. K. Ogden主持的Orthological Institute设立在北平的中国正字(基本英语)分会工作,并在北京师范大学和中国大学执教。1939至1948年任云南省立英语专科学校校长。1948至1952年任兰州大学文学院教授兼院长, 1953年任西北大学外文系教授兼系主任。1954至1976年在北京外国语学院担任英语系教授,后在汉英辞典组担任编纂工作兼翻译。1977年任西安外国语学院英语系顾问;1979年迁至月下任兰州大学教授,从事培养莎士比亚硕士研究生。作者于1939年为中化基金委员会翻译了《培根论说文集》(Bacon's Essays), 1951年由商务印书馆出版,最近又重新问世。其他译著尚有《英语语法要点》等。

  水天同具有深厚的外语造诣,精通英法德日意大利拉丁等语言,主攻方向为莎士比亚研究,是国内知名的莎学专家和翻译学家,同时也是著名的教育家,更是一名优秀的爱国知识分子,1939-1948年在云南担任英专校长期间为国民党军队培养大批翻译,这些翻译人员多参加了著名的驼峰航线运输,为抗战做出了重要贡献。水天同出自名门,他的父亲水梓是解放前甘肃省教育厅厅长,他同父异母的弟弟水天明是兰州大学外语系教授,其弟弟的三儿子是中央电视台主持人水均益。文革期间水天同被下放湖北沙阳农场,后参与汉英大字典主要编纂工作。1988年因心脏病发逝世。

  文章我生在兰州,长在兰州,但论我家世却不是地道的兰州人,而是临潭(古称洮州)乡下的,在清同治年间逃难来兰的外地人。我小的时候由祖母带着,家里人讲的是抹去棱角的洮州话。后来我家里也有人说兰州话了,那是我继母,但她的影响不大。我五岁进兰州师范附小,听到的也是各种方言(兰州话不占上风)。在中学里听到的方言