查英语 >英语阅读 >九寨沟部分景点震后首次开放

九寨沟部分景点震后首次开放

更新时间:2024-03-19 21:56:27

  Jiuzhaigou, a scenic area on the UNESCO World Natural Heritage list in Sichuan province, partially reopened on Thursday after a magnitude 7.0 earthquake in August.

  四川九寨沟是联合国教育科学文化组织世界自然遗产名单中的风景区之一,去年8月经历一场7.0级大地震后,该地部分地区于周四重新开放。

  Wu Fuwei, a 58-year-old woman, was one of 767 visitors entering the scenic area.

  58岁女游客吴富伟是进入该景区的767名游客之一。

  I have visited Jiuzhaigou many times since more than 20 years ago. But it was the first time that I had seen snow, she said.

  她说,“20多年前,我曾多次来九寨沟旅游。但(在这次旅游中)我第一次见到雪景。”

  A heavy snow blanketed Jiuzhaigou on Wednesday, turning the valley into a wonderland.

  周三,一场大雪覆盖九寨沟后,山谷仿佛是人间仙境。

  Located in the Aba Tibetan and Qiang autonomous prefecture in Sichuan, Jiuzhaigou means nine-village valley.

  九寨沟位于四川阿坝藏族羌族自治州,是指“有九个村寨的山谷”。

  It is named after the nine Tibetan villages on the eastern edge of the Qinghai-Tibet Plateau. Visitors were drawn by its 108 alpine lakes and by the Tibetan and Qiang culture before the earthquake on Aug 8.

  九寨沟以青藏高原东部的九个藏族村庄命名。8月8日地震前,游客们(分别)被108个高山湖泊和藏、羌族两族文化所吸引。

  Twenty-five people died in the earthquake, and 493 were injured. Some of Jiuzhaigou’s scenic wonders were also damaged. Following the disaster, the scenic area was closed through Wednesday.

  地震中有25人死亡,493人受伤。九寨沟的一些风景奇观也遭受到破坏。灾难发生后,景区就一直关闭到本周三。